TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:37:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 945《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 945《đại Phật đảnh Như Lai mật nhân tu chứng liễu nghĩa chư Bồ-tát vạn hạnh/hành/hàng Thủ lăng nghiêm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 945 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 945 đại Phật đảnh Như Lai mật nhân tu chứng liễu nghĩa chư Bồ-tát vạn hạnh/hành/hàng Thủ lăng nghiêm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大佛頂如來密因修證了義諸 đại Phật đảnh Như Lai mật nhân tu chứng liễu nghĩa chư 菩薩萬行首楞嚴經卷第八(一名中印度那蘭陀 Bồ Tát vạn hạnh/hành/hàng Thủ lăng nghiêm Kinh quyển đệ bát (nhất danh trung Ấn độ na lan đà 大道場經於灌頂部錄出別行) Đại đạo tràng Kinh ư quán đảnh bộ lục xuất biệt hạnh )     唐天竺沙門般剌蜜帝譯     đường Thiên-Trúc Sa Môn Bát-lạt-mật-đế dịch 阿難如是眾生一一類中。 A-nan như thị chúng sanh nhất nhất loại trung 。 亦各各具十二顛倒。猶如揑目。亂花發生。顛倒妙圓真淨明心。 diệc các các cụ thập nhị điên đảo 。do như 揑mục 。loạn hoa phát sanh 。điên đảo diệu viên chân tịnh minh tâm 。 具足如斯虛妄亂想。汝今修證佛三摩提。 cụ túc như tư hư vọng loạn tưởng 。nhữ kim tu chứng Phật tam ma đề 。 於是本因元所亂想。立三漸次方得除滅。 ư thị bổn nhân nguyên sở loạn tưởng 。lập tam tiệm thứ phương đắc trừ diệt 。 如淨器中除去毒蜜。以諸湯水并雜灰香。 như tịnh khí trung trừ khứ độc mật 。dĩ chư thang thủy tinh tạp hôi hương 。 洗滌其器後貯甘露云何名為三種漸次。一者修習。 tẩy địch kỳ khí hậu trữ cam lồ vân hà danh vi/vì/vị tam chủng tiệm thứ 。nhất giả tu tập 。 除其助因。二者真修。刳其正性。三者增進。 trừ kỳ trợ nhân 。nhị giả chân tu 。khô kỳ chánh tánh 。tam giả tăng tiến 。 違其現業。 vi kỳ hiện nghiệp 。 云何助因。阿難如是世界十二類生。 vân hà trợ nhân 。A-nan như thị thế giới thập nhị loại sanh 。 不能自全依四食住。所謂段食觸食思食識食。 bất năng tự toàn y tứ thực trụ/trú 。sở vị đoạn thực xúc thực tư thực thức thực 。 是故佛說一切眾生皆依食住。阿難一切眾生。 thị cố Phật thuyết nhất thiết chúng sanh giai y thực/tự trụ/trú 。A-nan nhất thiết chúng sanh 。 食甘故生。食毒故死。是諸眾生求三摩提。 thực/tự cam cố sanh 。thực/tự độc cố tử 。thị chư chúng sanh cầu tam ma đề 。 當斷世間五種辛菜。 đương đoạn thế gian ngũ chủng tân thái 。 是五種辛熟食發婬生啖增恚。如是世界食辛之人。 thị ngũ chủng tân thục thực/tự phát dâm sanh đạm tăng nhuế/khuể 。như thị thế giới thực/tự tân chi nhân 。 縱能宣說十二部經。十方天仙嫌其臭穢咸皆遠離。 túng năng tuyên thuyết thập nhị bộ Kinh 。thập phương Thiên tiên hiềm kỳ xú uế hàm giai viễn ly 。 諸餓鬼等因彼食次。舐其唇吻常與鬼住。 chư ngạ quỷ đẳng nhân bỉ thực/tự thứ 。thỉ kỳ Thần vẫn thường dữ quỷ trụ/trú 。 福德日銷長無利益。是食辛人修三摩地。 phước đức nhật tiêu trường/trưởng vô lợi ích 。thị thực/tự tân nhân tu tam-ma-địa 。 菩薩天仙十方善神不來守護。大力魔王得其方便。 Bồ Tát Thiên tiên thập phương thiện thần Bất-lai thủ hộ 。Đại lực Ma Vương đắc kỳ phương tiện 。 現作佛身來為說法。非毀禁戒讚婬怒癡。 hiện tác Phật thân lai vi/vì/vị thuyết Pháp 。phi hủy cấm giới tán dâm nộ si 。 命終自為魔王眷屬。受魔福盡墮無間獄。 mạng chung tự vi/vì/vị Ma Vương quyến thuộc 。thọ/thụ ma phước tận đọa Vô gián ngục 。 阿難修菩提者永斷五辛。是則名為第一增進修行漸次。 A-nan tu Bồ-đề giả vĩnh đoạn ngũ tân 。thị tắc danh vi đệ nhất tăng tiến tu hành tiệm thứ 。 云何正性。 vân hà chánh tánh 。 阿難如是眾生入三摩地。 A-nan như thị chúng sanh nhập tam-ma-địa 。 要先嚴持清淨戒律。永斷婬心不飡酒肉。以火淨食無啖生氣。 yếu tiên nghiêm trì thanh tịnh giới luật 。vĩnh đoạn dâm tâm bất thực tửu nhục 。dĩ hỏa tịnh thực/tự vô đạm sanh khí 。 阿難是修行人。 A-nan thị tu hành nhân 。 若不斷婬及與殺生出三界者無有是處。常觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊。 nhược/nhã bất đoạn dâm cập dữ sát sanh xuất tam giới giả vô hữu thị xứ 。thường quán dâm dục do như độc xà như kiến oán tặc 。 先持聲聞四棄八棄執身不動。 tiên trì Thanh văn tứ khí bát khí chấp thân bất động 。 後行菩薩清淨律儀執心不起。禁戒成就。則於世間。 hậu hạnh/hành/hàng Bồ Tát thanh tịnh luật nghi chấp tâm bất khởi 。cấm giới thành tựu 。tức ư thế gian 。 永無相生相殺之業。偷劫不行無相負累。 vĩnh vô tướng sanh tướng sát chi nghiệp 。thâu kiếp bất hạnh/hành vô tướng phụ luy 。 亦於世間不還宿債。是清淨人修三摩地。父母肉身。 diệc ư thế gian Bất hoàn tú trái 。thị thanh tịnh nhân tu tam-ma-địa 。phụ mẫu nhục thân 。 不須天眼。自然觀見十方世界。 bất tu Thiên nhãn 。tự nhiên quán kiến thập phương thế giới 。 覩佛聞法親奉聖旨。得大神通遊十方界。 đổ Phật văn Pháp thân phụng Thánh chỉ 。đắc đại thần thông du thập phương giới 。 宿命清淨得無艱嶮。是則名為第二增進修行漸次。 tú mạng thanh tịnh đắc vô gian hiểm 。thị tắc danh vi đệ nhị tăng tiến tu hành tiệm thứ 。 云何現業。 vân hà hiện nghiệp 。 阿難如是清淨持禁戒人心無貪婬。於外六塵不多流逸。因不流逸旋元自歸。 A-nan như thị thanh tịnh trì cấm giới nhân tâm vô tham dâm 。ư ngoại lục trần bất đa lưu dật 。nhân bất lưu dật toàn nguyên tự quy 。 塵既不緣根無所偶。反流全一六用不行。 trần ký bất duyên căn vô sở ngẫu 。phản lưu toàn nhất lục dụng bất hạnh/hành 。 十方國土皎然清淨。譬如琉璃內懸明月。 thập phương quốc độ kiểu nhiên thanh tịnh 。thí như lưu ly nội huyền minh nguyệt 。 身心快然妙圓平等獲大安隱。 thân tâm khoái nhiên diệu viên bình đẳng hoạch Đại An ẩn 。 一切如來密圓淨妙皆現其中。是人即獲無生法忍。 nhất thiết Như Lai mật viên tịnh diệu giai hiện kỳ trung 。thị nhân tức hoạch Vô sanh Pháp nhẫn 。 從是漸修隨所發行安立聖位。 tùng thị tiệm tu tùy sở phát hạnh/hành/hàng an lập thánh vị 。 是則名為第三增進修行漸次。 thị tắc danh vi đệ tam tăng tiến tu hành tiệm thứ 。 阿難是善男子欲愛乾枯根境不偶。 A-nan thị Thiện nam tử dục ái kiền khô căn cảnh bất ngẫu 。 現前殘質不復續生。執心虛明純是智慧。 hiện tiền tàn chất bất phục tục sanh 。chấp tâm hư minh thuần thị trí tuệ 。 慧性明圓瑩十方界。乾有其慧名乾慧地。 tuệ tánh minh viên oánh thập phương giới 。kiền hữu kỳ tuệ danh kiền tuệ địa 。 欲習初乾未與如來法流水接。即以此心中中流入。 dục tập sơ kiền vị dữ Như Lai Pháp lưu thủy tiếp 。tức dĩ thử tâm trung trung lưu nhập 。 圓妙開敷從真妙圓。重發真妙妙信常住。 viên diệu khai phu tùng chân diệu viên 。trọng phát chân diệu diệu tín thường trụ 。 一切妄想滅盡無餘。中道純真名信心住。 nhất thiết vọng tưởng diệt tận vô dư 。trung đạo thuần chân danh tín tâm trụ/trú 。 真信明了一切圓通。陰處界三不能為礙。 chân tín minh liễu nhất thiết viên thông 。uẩn xứ/xử giới tam bất năng vi/vì/vị ngại 。 如是乃至過去未來。無數劫中捨身受身。 như thị nãi chí quá khứ vị lai 。vô số kiếp trung xả thân thọ/thụ thân 。 一切習氣皆現在前。是善男子皆能憶念。 nhất thiết tập khí giai hiện tại tiền 。thị Thiện nam tử giai năng ức niệm 。 得無遺忘名念心住。妙圓純真真精發化。 đắc vô di vong danh niệm tâm trụ/trú 。diệu viên thuần chân chân tinh phát hóa 。 無始習氣通一精明。唯以精明進趣真淨名精進心。 vô thủy tập khí thông nhất tinh minh 。duy dĩ tinh minh tiến/tấn thú chân tịnh danh tinh tấn tâm 。 心精現前純以智慧名慧心住。執持智明周遍寂湛。 tâm tinh hiện tiền thuần dĩ trí tuệ danh tuệ tâm trụ/trú 。chấp trì trí minh chu biến tịch trạm 。 寂妙常凝名定心住。定光發明明性深入。 tịch diệu thường ngưng danh định tâm trụ/trú 。định quang phát minh minh tánh thâm nhập 。 唯進無退名不退心。心進安然保持不失。 duy tiến/tấn vô thoái danh bất thoái tâm 。tâm tiến/tấn an nhiên bảo trì bất thất 。 十方如來氣分交接名護法心。覺明保持能以妙力。 thập phương Như Lai khí phần giao tiếp danh Hộ Pháp tâm 。Giác minh bảo trì năng dĩ diệu lực 。 迴佛慈光向佛安住。猶如雙鏡光明相對。 hồi Phật từ quang hướng Phật an trụ 。do như song kính quang minh tướng đối 。 其中妙影重重相入名迴向心。 kỳ trung diệu ảnh trọng trọng tướng nhập danh hồi hướng tâm 。 心光密迴獲佛常凝。無上妙淨安住無為。 tâm quang mật hồi hoạch Phật thường ngưng 。vô thượng diệu tịnh an trụ vô vi/vì/vị 。 得無遺失名戒心住。住戒自在能遊十方。 đắc vô di thất danh giới tâm trụ/trú 。trụ/trú giới tự tại năng du thập phương 。 所去隨願名願心住。 sở khứ tùy nguyện danh nguyện tâm trụ/trú 。 阿難是善男子以真方便發此十心。 A-nan thị Thiện nam tử dĩ chân phương tiện phát thử thập tâm 。 心精發揮十用涉入。圓成一心名發心住。 tâm tinh phát huy thập dụng thiệp nhập 。viên thành nhất tâm danh phát tâm trụ 。 心中發明如淨瑠璃。內現精金。 tâm trung phát minh như tịnh lưu ly 。nội hiện tinh kim 。 以前妙心履以成地名治地住。心地涉知俱得明了。 dĩ tiền diệu tâm lý dĩ thành địa danh trì địa trụ 。tâm địa thiệp tri câu đắc minh liễu 。 遊履十方得無留礙名修行住。行與佛同受佛氣分。 du lý thập phương đắc vô lưu ngại danh tu hành trụ/trú 。hạnh/hành/hàng dữ Phật đồng thọ/thụ Phật khí phần 。 如中陰身自求父母。 như trung uẩn thân tự cầu phụ mẫu 。 陰信冥通入如來種名生貴住。既遊道胎親奉覺胤。 uẩn tín minh thông nhập Như Lai chủng danh sanh quý trụ 。ký du đạo thai thân phụng giác dận 。 如胎已成人相不缺名方便具足住。 như thai dĩ thành nhân tướng bất khuyết danh phương tiện cụ túc trụ/trú 。 容貌如佛心相亦同名正心住。身心合成日益增長名不退住。 dung mạo như Phật tâm tướng diệc đồng danh chánh tâm trụ 。thân tâm hợp thành nhật ích tăng trưởng danh bất thoái trụ 。 十身靈相一時具足名童真住。 thập thân linh tướng nhất thời cụ túc danh đồng chân trụ/trú 。 形成出胎親為佛子名法王子住。表以成人如國大王。 hình thành xuất thai thân vi/vì/vị Phật tử danh Pháp Vương tử trụ 。biểu dĩ thành nhân như quốc Đại Vương 。 以諸國事分委太子。彼剎利王世子長成。 dĩ chư quốc sự phần ủy Thái-Tử 。bỉ sát lợi Vương thế tử trường/trưởng thành 。 陳列灌頂名灌頂住。 trần liệt quán đảnh danh quán đảnh trụ 。 阿難是善男子成佛子已。 A-nan thị Thiện nam tử thành Phật tử dĩ 。 具足無量如來妙德。十方隨順名歡喜行。 cụ túc vô lượng Như Lai diệu đức 。thập phương tùy thuận danh hoan hỉ hạnh/hành/hàng 。 善能利益一切眾生名饒益行。自覺覺他得無違拒名無嗔恨行。 thiện năng lợi ích nhất thiết chúng sanh danh nhiêu ích hạnh/hành/hàng 。tự giác giác tha đắc vô vi cự danh vô sân hận hạnh/hành/hàng 。 種類出生窮未來際。 chủng loại xuất sanh cùng vị lai tế 。 三世平等十方通達名無盡行。一切合同種種法門。 tam thế bình đẳng thập phương thông đạt danh vô tận hạnh/hành/hàng 。nhất thiết hợp đồng chủng chủng Pháp môn 。 得無差誤名離癡亂行。則於同中顯現群異。 đắc vô sái ngộ danh ly si loạn hạnh/hành/hàng 。tức ư đồng trung hiển hiện quần dị 。 一一異相各各見同名善現行。 nhất nhất dị tướng các các kiến đồng danh thiện hiện hành 。 如是乃至十方虛空滿足微塵。一一塵中現十方界。 như thị nãi chí thập phương hư không mãn túc vi trần 。nhất nhất trần trung hiện thập phương giới 。 現塵現界不相留礙名無著行。 hiện trần hiện giới bất tướng lưu ngại danh Vô Trước hạnh/hành/hàng 。 種種現前咸是第一波羅蜜多名尊重行。 chủng chủng hiện tiền hàm thị đệ nhất Ba-la-mật-đa danh tôn trọng hạnh/hành/hàng 。 如是圓融能成十方諸佛軌則名善法行。一一皆是清淨無漏。 như thị viên dung năng thành thập phương chư Phật quỹ tắc danh thiện Pháp hành 。nhất nhất giai thị thanh tịnh vô lậu 。 一真無為性本然故名真實行。 nhất chân vô vi/vì/vị tánh bổn nhiên cố danh chân thật hạnh/hành/hàng 。 阿難。是善男子滿足神通成佛事已。 A-nan 。thị Thiện nam tử mãn túc thần thông thành Phật sự dĩ 。 純潔精真遠諸留患。當度眾生滅除度相。 thuần khiết tinh chân viễn chư lưu hoạn 。đương độ chúng sanh diệt trừ độ tướng 。 迴無為心向涅槃路。 hồi vô vi/vì/vị tâm hướng Niết-Bàn lộ 。 名救護一切眾生離眾生相迴向。壞其可壞遠離諸離。名不壞迴向。 danh cứu hộ nhất thiết chúng sanh ly chúng sanh tướng hồi hướng 。hoại kỳ khả hoại viễn ly chư ly 。danh bất hoại hồi hướng 。 本覺湛然覺齊佛覺。名等一切佛迴向。 bổn giác trạm nhiên giác tề Phật giác 。danh đẳng nhất thiết Phật hồi hướng 。 精真發明地如佛地。名至一切處迴向。 tinh chân phát minh địa như Phật địa 。danh chí nhất thiết xứ hồi hướng 。 世界如來互相涉入得無罣礙。名無盡功德藏迴向。 thế giới Như Lai hỗ tương thiệp nhập đắc vô quái ngại 。danh vô tận công đức tạng hồi hướng 。 於同佛地地中各各生清淨因。依因發揮取涅槃道。 ư đồng Phật địa địa trung các các sanh thanh tịnh nhân 。y nhân phát huy thủ Niết-Bàn đạo 。 名隨順平等善根迴向。 danh tùy thuận bình đẳng thiện căn hồi hướng 。 真根既成十方眾生皆我本性。性圓成就不失眾生。 chân căn ký thành thập phương chúng sanh giai ngã bổn tánh 。tánh viên thành tựu bất thất chúng sanh 。 名隨順等觀一切眾生迴向。即一切法離一切相。 danh tùy thuận đẳng quán nhất thiết chúng sanh hồi hướng 。tức nhất thiết pháp ly nhất thiết tướng 。 唯即與離二無所著。名如相迴向。 duy tức dữ ly nhị vô sở trước 。danh như tướng hồi hướng 。 真得所如十方無礙。名無縛解脫迴向。性德圓成法界量滅。 chân đắc sở như thập phương vô ngại 。danh vô phược giải thoát hồi hướng 。tánh đức viên thành Pháp giới lượng diệt 。 名法界無量迴向。 danh pháp giới vô lượng hồi hướng 。 阿難是善男子盡是清淨四十一心。次成四種妙圓加行。 A-nan thị Thiện nam tử tận thị thanh tịnh tứ thập nhất tâm 。thứ thành tứ chủng diệu viên gia hạnh/hành/hàng 。 即以佛覺用為己心。若出未出猶如鑽火。 tức dĩ Phật giác dụng vi/vì/vị kỷ tâm 。nhược/nhã xuất vị xuất do như toản hỏa 。 欲然其木名為煖地。又以己心成佛所履。若依非依如登高山。 dục nhiên kỳ mộc danh vi noãn địa 。hựu dĩ kỷ tâm thành Phật sở lý 。nhược/nhã y phi y như đăng cao sơn 。 身入虛空下有微礙。名為頂地。 thân nhập hư không hạ hữu vi ngại 。danh vi đảnh/đính địa 。 心佛二同善得中道。如忍事人非懷非出。名為忍地。 tâm Phật nhị đồng thiện đắc trung đạo 。như nhẫn sự nhân phi hoài phi xuất 。danh vi nhẫn địa 。 數量銷滅迷覺中道。二無所目名世第一地。 số lượng tiêu diệt mê giác trung đạo 。nhị vô sở mục danh thế đệ nhất địa 。 阿難是善男子。於大菩提善得通達。 A-nan thị Thiện nam tử 。ư Đại bồ-đề thiện đắc thông đạt 。 覺通如來盡佛境界。名歡喜地。異性入同同性亦滅。 giác thông Như Lai tận Phật cảnh giới 。danh hoan hỉ địa 。dị tánh nhập đồng đồng tánh diệc diệt 。 名離垢地。淨極明生名發光地。 danh ly cấu địa 。tịnh cực minh sanh danh phát quang địa 。 明極覺滿名焰慧地。一切同異所不能至。名難勝地。 minh cực giác mãn danh diệm tuệ địa 。nhất thiết đồng dị sở bất năng chí 。danh nạn/nan thắng địa 。 無為真如性淨明露。名現前地。 vô vi/vì/vị chân như tánh tịnh minh lộ 。danh hiện tiền địa 。 盡真如際名遠行地。一真如心名不動地。發真如用名善慧地。 tận chân như tế danh viễn hành địa 。nhất chân như tâm danh bất động địa 。phát chân như dụng danh thiện tuệ địa 。 阿難是諸菩薩從此已往。 A-nan thị chư Bồ-tát tòng thử dĩ vãng 。 修習畢功功德圓滿。亦目此地名修習位。 tu tập tất công công đức viên mãn 。diệc mục thử địa danh tu tập vị 。 慈陰妙雲覆涅槃海名法雲地。如來逆流如是菩薩。 từ uẩn diệu vân phước Niết-Bàn hải danh Pháp vân địa 。Như Lai nghịch lưu như thị Bồ Tát 。 順行而至覺際入交名為等覺。阿難從乾慧心至等覺已。 thuận hạnh/hành/hàng nhi chí giác tế nhập giao danh vi đẳng giác 。A-nan tùng kiền tuệ tâm chí đẳng giác dĩ 。 是覺始獲金剛心中初乾慧地。 thị giác thủy hoạch Kim cương tâm trung sơ kiền tuệ địa 。 如是重重單複十二。方盡妙覺成無上道。 như thị trọng trọng đan phức thập nhị 。phương tận diệu giác thành vô thượng đạo 。 是種種地皆以金剛。觀察如幻十種深喻。奢摩他中。 thị chủng chủng địa giai dĩ Kim cương 。quan sát như huyễn thập chủng thâm dụ 。xa ma tha trung 。 用諸如來毘婆舍那。清淨修證漸次深入。 dụng chư Như Lai tỳ bà xá na 。thanh tịnh tu chứng tiệm thứ thâm nhập 。 阿難如是皆以三增進故。 A-nan như thị giai dĩ tam tăng tiến cố 。 善能成就五十五位真菩提路。作是觀者名為正觀。 thiện năng thành tựu ngũ thập ngũ vị chân Bồ-đề lộ 。tác thị quán giả danh vi chánh quán 。 若他觀者名為邪觀。 nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán 。 爾時文殊師利法王子。在大眾中即從座起。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử 。tại Đại chúng trung tức tùng toạ khởi 。 頂禮佛足而白佛言。當何名是經。 đảnh lễ Phật túc nhi bạch Phật ngôn 。đương hà danh thị Kinh 。 我及眾生云何奉持。佛告文殊師利。 ngã cập chúng sanh vân hà phụng trì 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 是經名大佛頂悉怛多般怛囉無上寶印十方如來清淨海眼。 thị Kinh danh đại Phật đảnh tất đát đa ba/bát đát La vô thượng bảo ấn thập phương Như Lai thanh tịnh hải nhãn 。 亦名救護親因度脫阿難。 diệc danh cứu hộ thân nhân độ thoát A-nan 。 及此會中性比丘尼。得菩提心入遍知海。 cập thử hội trung tánh Tì-kheo-ni 。đắc Bồ-đề tâm nhập biến tri hải 。 亦名如來密因修證了義。 diệc danh Như Lai mật nhân tu chứng liễu nghĩa 。 亦名大方廣妙蓮華王十方佛母陀羅尼呪。亦名灌頂章句諸菩薩萬行首楞嚴。 diệc danh Đại phương quảng diệu liên hoa Vương thập phương Phật mẫu đà la ni chú 。diệc danh quán đảnh chương cú chư Bồ-tát vạn hạnh/hành/hàng Thủ Lăng Nghiêm 。 汝當奉持。 nhữ đương phụng trì 。 說是語已。即時阿難及諸大眾。 thuyết thị ngữ dĩ 。tức thời A-nan cập chư Đại chúng 。 得蒙如來開示密印般怛囉義。兼聞此經了義名目。 đắc mông Như Lai khai thị mật ấn ba/bát đát La nghĩa 。kiêm văn thử Kinh liễu nghĩa danh mục 。 頓悟禪那修進聖位。增上妙理心慮虛凝。 đốn ngộ Thiền-na tu tiến/tấn thánh vị 。tăng thượng diệu lý tâm lự hư ngưng 。 斷除三界修心六品微細煩惱。即從座起頂禮佛足。 đoạn trừ tam giới tu tâm lục phẩm vi tế phiền não 。tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc 。 合掌恭敬而白佛言。大威德世尊慈音無遮。 hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。đại uy đức Thế Tôn từ âm vô già 。 善開眾生微細沈惑。 thiện khai chúng sanh vi tế trầm hoặc 。 令我今日身意快然得大饒益。世尊若此妙明真淨妙心本來遍圓。 lệnh ngã kim nhật thân ý khoái nhiên đắc Đại nhiêu ích 。Thế Tôn nhược/nhã thử diệu minh chân tịnh diệu tâm bản lai biến viên 。 如是乃至大地草木。蠕動含靈本元真如。 như thị nãi chí Đại địa thảo mộc 。nhuyễn động hàm linh bổn nguyên chân như 。 即是如來成佛真體。佛體真實。 tức thị Như Lai thành Phật chân thể 。Phật thể chân thật 。 云何復有地獄餓鬼畜生修羅人天等道。 vân hà phục hưũ địa ngục ngạ quỷ súc sanh tu la nhân thiên đẳng đạo 。 世尊此道為復本來自有。為是眾生妄習生起。 Thế Tôn thử đạo vi/vì/vị phục bản lai tự hữu 。vi/vì/vị thị chúng sanh vọng tập sanh khởi 。 世尊如寶蓮香比丘尼。持菩薩戒私行婬欲。 Thế Tôn như bảo liên hương Tì-kheo-ni 。trì Bồ-tát giới tư hạnh/hành/hàng dâm dục 。 妄言行婬非殺非偷無有業報。 vọng ngôn hạnh/hành/hàng dâm phi sát phi thâu vô hữu nghiệp báo 。 發是語已先於女根生大猛火。後於節節猛火燒然墮無間獄。 phát thị ngữ dĩ tiên ư nữ căn sanh Đại mãnh hỏa 。hậu ư tiết tiết mãnh hỏa thiêu nhiên đọa Vô gián ngục 。 瑠璃大王善星比丘。瑠璃為誅瞿曇族姓。 lưu ly Đại Vương thiện tinh Tỳ-kheo 。lưu ly vi/vì/vị tru Cồ Đàm tộc tính 。 善星妄說一切法空。生身陷入阿鼻地獄。 thiện tinh vọng thuyết nhất thiết pháp không 。sanh thân hãm nhập A-tỳ địa ngục 。 此諸地獄為有定處為復自然。彼彼發業各各私受。 thử chư địa ngục vi/vì/vị hữu định xứ/xử vi/vì/vị phục tự nhiên 。bỉ bỉ phát nghiệp các các tư thọ/thụ 。 唯垂大慈發開童蒙。令諸一切持戒眾生。 duy thùy đại từ phát khai đồng mông 。lệnh chư nhất thiết trì giới chúng sanh 。 聞決定義歡喜頂戴謹潔無犯。 văn quyết định nghĩa hoan hỉ đảnh đái cẩn khiết vô phạm 。 佛告阿難快哉此問。令諸眾生不入邪見。 Phật cáo A-nan khoái tai thử vấn 。lệnh chư chúng sanh bất nhập tà kiến 。 汝今諦聽當為汝說。阿難一切眾生實本真淨。 nhữ kim đế thính đương vi nhữ 。A-nan nhất thiết chúng sanh thật bản chân tịnh 。 因彼妄見有妄習生。因此分開內分外分。 nhân bỉ vọng kiến hữu vọng tập sanh 。nhân thử phần khai nội phần ngoại phần 。 阿難內分即是眾生分內。因諸愛染發起妄情。 A-nan nội phần tức thị chúng sanh phần nội 。nhân chư ái nhiễm phát khởi vọng tình 。 情積不休能生愛水。 Tình tích bất hưu năng sanh ái thủy 。 是故眾生心憶珍羞口中水出。心憶前人或憐或恨目中淚盈。 thị cố chúng sanh tâm ức trân tu khẩu trung thủy xuất 。tâm ức tiền nhân hoặc liên hoặc hận mục trung lệ doanh 。 貪求財寶心發愛涎舉體光潤。 tham cầu tài bảo tâm phát ái tiên cử thể quang nhuận 。 心著行婬男女二根自然流液。阿難諸愛雖別流結是同。 tâm trước/trứ hạnh/hành/hàng dâm nam nữ nhị căn tự nhiên lưu dịch 。A-nan chư ái tuy biệt lưu kết/kiết thị đồng 。 潤濕不昇自然從墜此名內分。 nhuận thấp bất thăng tự nhiên tùng trụy thử danh nội phần 。 阿難外分即是眾生分外。 A-nan ngoại phần tức thị chúng sanh phần ngoại 。 因諸渴仰發明虛想。想積不休能生勝氣。 nhân chư khát ngưỡng phát minh hư tưởng 。tưởng tích bất hưu năng sanh thắng khí 。 是故眾生心持禁戒舉身輕清。心持呪印顧眄雄毅。 thị cố chúng sanh tâm trì cấm giới cử thân khinh thanh 。tâm trì chú ấn cố miện hùng nghị 。 心欲生天夢想飛舉。心存佛國聖境冥現。 tâm dục sanh thiên mộng tưởng phi cử 。tâm tồn Phật quốc Thánh cảnh minh hiện 。 事善知識自輕身命。阿難諸想雖別輕舉是同。 sự thiện tri thức tự khinh thân mạng 。A-nan chư tưởng tuy biệt khinh cử thị đồng 。 飛動不沈自然超越。此名外分。 phi động bất trầm tự nhiên siêu việt 。thử danh ngoại phần 。 阿難一切世間生死相續。 A-nan nhất thiết thế gian sanh tử tướng tục 。 生從順習死從變流。臨命終時未捨暖觸。 sanh tùng thuận tập tử tùng biến lưu 。lâm mạng chung thời vị xả noãn xúc 。 一生善惡俱時頓現。死逆生順二習相交。純想即飛必生天上。 nhất sanh thiện ác câu thời đốn hiện 。tử nghịch sanh thuận nhị tập tướng giao 。thuần tưởng tức phi tất sanh Thiên thượng 。 若飛心中兼福兼慧及與淨願。 nhược/nhã phi tâm trung kiêm phước kiêm tuệ cập dữ tịnh nguyện 。 自然心開見十方佛。一切淨土隨願往生。 tự nhiên tâm khai kiến thập phương Phật 。nhất thiết tịnh thổ tùy nguyện vãng sanh 。 情少想多輕舉非遠。即為飛仙大力鬼王。 Tình thiểu tưởng đa khinh cử phi viễn 。tức vi/vì/vị phi tiên Đại lực quỷ Vương 。 飛行夜叉地行羅剎。遊於四天。所去無礙。其中若有善願善。 phi hạnh/hành/hàng dạ xoa địa hạnh/hành/hàng La-sát 。du ư tứ thiên 。sở khứ vô ngại 。kỳ trung nhược hữu thiện nguyện thiện 。 心護持我法。或護禁戒隨持戒人。 tâm hộ trì ngã pháp 。hoặc hộ cấm giới tùy trì giới nhân 。 或護神呪隨持呪者。或護禪定保綏法忍。 hoặc hộ Thần chú tùy trì chú giả 。hoặc hộ Thiền định bảo tuy pháp nhẫn 。 是等親住如來座下。情想均等不飛不墜生於人間。 thị đẳng thân trụ/trú Như Lai tọa hạ 。Tình tưởng quân đẳng bất phi bất trụy sanh ư nhân gian 。 想明斯聰情幽斯鈍。情多想少流入橫生。 tưởng minh tư thông Tình u tư độn 。Tình đa tưởng thiểu lưu nhập hoạnh sanh 。 重為毛群輕為羽族。七情三想沈下水輪。生於火際。 trọng vi/vì/vị mao quần khinh vi/vì/vị vũ tộc 。thất tình tam tưởng trầm hạ thủy luân 。sanh ư hỏa tế 。 受氣猛火身為餓鬼。常被焚燒水能害己。 thọ/thụ khí mãnh hỏa thân vi/vì/vị ngạ quỷ 。thường bị phần thiêu thủy năng hại kỷ 。 無食無飲經百千劫。九情一想下洞火輪。 vô thực/tự vô ẩm Kinh bách thiên kiếp 。cửu Tình nhất tưởng hạ đỗng hỏa luân 。 身入風火二交過地。輕生有間重生無間二種地獄。 thân nhập phong hỏa nhị giao quá/qua địa 。khinh sanh hữu gian trọng sanh Vô gián nhị chủng địa ngục 。 純情即沈入阿鼻獄。若沈心中有謗大乘。 thuần Tình tức trầm nhập A-tỳ ngục 。nhược/nhã trầm tâm trung hữu báng Đại-Thừa 。 毀佛禁戒誑妄說法。 hủy Phật cấm giới cuống vọng thuyết Pháp 。 虛貪信施濫膺恭敬五逆十重。更生十方阿鼻地獄。 hư tham tín thí lạm ưng cung kính ngũ nghịch thập trọng 。cánh sanh thập phương A-tỳ địa ngục 。 循造惡業雖則自招眾同分中兼有元地。 tuần tạo ác nghiệp tuy tức tự chiêu chúng đồng phần trung kiêm hữu nguyên địa 。 阿難此等皆是彼諸眾生自業所感。 A-nan thử đẳng giai thị bỉ chư chúng sanh tự nghiệp sở cảm 。 造十習因受六交報。云何十因。阿難一者婬習交接。 tạo thập tập nhân thọ/thụ lục giao báo 。vân hà thập nhân 。A-nan nhất giả dâm tập giao tiếp 。 發於相磨研磨不休。 phát ư tướng ma nghiên ma bất hưu 。 如是故有大猛火光於中發動。如人以手自相磨觸暖相現前。 như thị cố hữu Đại mãnh hỏa quang ư trung phát động 。như nhân dĩ thủ tự tướng ma xúc noãn tướng hiện tiền 。 二習相然故有鐵床銅柱諸事。 nhị tập tướng nhiên cố hữu thiết sàng đồng trụ chư sự 。 是故十方一切如來。色目行婬同名欲火。菩薩見欲如避火坑。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục hạnh/hành/hàng dâm đồng danh dục hỏa 。Bồ Tát kiến dục như tị hỏa khanh 。 二者貪習交計。發於相吸吸攬不止。 nhị giả tham tập giao kế 。phát ư tướng hấp hấp lãm bất chỉ 。 如是故有積寒堅氷於中凍冽。 như thị cố hữu tích hàn kiên băng ư trung đống liệt 。 如人以口吸縮風氣有冷觸生。二習相凌故有吒吒波波囉囉。 như nhân dĩ khẩu hấp súc phong khí hữu lãnh xúc sanh 。nhị tập tướng lăng cố hữu trá trá ba ba La La 。 青赤白蓮寒氷等事。是故十方一切如來。 thanh xích bạch liên hàn băng đẳng sự 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。 色目多求同名貪水。菩薩見貪如避瘴海。 sắc mục đa cầu đồng danh tham thủy 。Bồ Tát kiến tham như tị chướng hải 。 三者慢習交凌。發於相恃馳流不息。 tam giả mạn tập giao lăng 。phát ư tướng thị trì lưu bất tức 。 如是故有騰逸奔波積波為水。 như thị cố hữu đằng dật bôn ba tích ba vi/vì/vị thủy 。 如人口舌自相綿味因而水發。 như nhân khẩu thiệt tự tướng miên vị nhân nhi thủy phát 。 二習相鼓故有血河灰河熱沙毒海融銅灌吞諸事。是故十方一切如來。 nhị tập tướng cổ cố hữu huyết hà hôi hà nhiệt sa độc hải dung đồng quán thôn chư sự 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。 色目我慢名飲癡水。菩薩見慢如避巨溺。 sắc mục ngã mạn danh ẩm si thủy 。Bồ Tát kiến mạn như tị cự nịch 。 四者嗔習交衝。發於相忤忤結不息。 tứ giả sân tập giao xung 。phát ư tướng ngỗ ngỗ kết/kiết bất tức 。 心熱發火鑄氣為金。 tâm nhiệt phát hỏa chú khí vi/vì/vị kim 。 如是故有刀山鐵橛劍樹劍輪斧鉞鎗鋸。如人銜冤殺氣飛動。 như thị cố hữu đao sơn thiết quyết kiếm thụ/thọ kiếm luân phủ việt sanh cứ 。như nhân hàm oan sát khí phi động 。 二習相擊故有宮割斬斫剉刺搥擊諸事。 nhị tập tướng kích cố hữu cung cát trảm chước tỏa thứ trùy kích chư sự 。 是故十方一切如來。色目嗔恚名利刀劍。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục sân nhuế/khuể danh lợi đao kiếm 。 菩薩見嗔如避誅戮。 Bồ Tát kiến sân như tị tru lục 。 五者詐習交誘。發於相調引起不住。 ngũ giả trá tập giao dụ 。phát ư tướng điều dẫn khởi bất trụ 。 如是故有繩木絞挍。如水浸田草木生長。 như thị cố hữu thằng mộc giảo hiệu 。như thủy tẩm điền thảo mộc sanh trường/trưởng 。 二習相延故有杻械枷鎖鞭杖撾棒諸事。 nhị tập tướng duyên cố hữu nữu giới gia tỏa tiên trượng qua bổng chư sự 。 是故十方一切如來。色目姦偽同名讒賊。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục gian ngụy đồng danh sàm tặc 。 菩薩見詐如畏犲狼。 Bồ Tát kiến trá như úy 犲lang 。 六者誑習交欺。發於相誷誣誷不止。 lục giả cuống tập giao khi 。phát ư tướng 誷vu 誷bất chỉ 。 飛心造姦如是故有塵土屎尿穢污不淨。 phi tâm tạo gian như thị cố hữu trần độ thỉ niệu uế ô bất tịnh 。 如塵隨風各無所見。 như trần tùy phong các vô sở kiến 。 二習相加故有沒溺騰擲飛墜漂淪諸事。是故十方一切如來。色目欺誑。 nhị tập tướng gia cố hữu một nịch đằng trịch phi trụy phiêu luân chư sự 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục khi cuống 。 同名劫殺。菩薩見誑如踐蛇虺。 đồng danh kiếp sát 。Bồ Tát kiến cuống như tiễn xà hủy 。 七者怨習交嫌發于銜恨。 thất giả oán tập giao hiềm phát vu hàm hận 。 如是故有飛石投礰。匣貯車檻甕盛囊撲。 như thị cố hữu phi thạch đầu 礰。hạp trữ xa hạm úng thịnh nang phác 。 如陰毒人懷抱畜惡。二習相吞故有投擲擒捉擊射(打-丁+勉)撮諸事。 như uẩn độc nhân hoài bão súc ác 。nhị tập tướng thôn cố hữu đầu trịch cầm tróc kích xạ (đả -đinh +miễn )toát chư sự 。 是故十方一切如來。色目怨家名違害鬼。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục oan gia danh vi hại quỷ 。 菩薩見怨如飲鴆酒。 Bồ Tát kiến oán như ẩm chậm tửu 。 八者見習交明。 bát giả kiến tập giao minh 。 如薩迦耶見戒禁取邪悟諸業。發於違拒出生相返。 như tát ca da kiến giới cấm thủ tà ngộ chư nghiệp 。phát ư vi cự xuất sanh tướng phản 。 如是故有王使主吏證執文藉。如行路人來往相見。 như thị cố hữu Vương sử chủ lại chứng chấp văn tạ 。như hạnh/hành/hàng lộ nhân lai vãng tướng kiến 。 二習相交故有勘問權詐考訊推鞫察訪披究照明善惡童 nhị tập tướng giao cố hữu khám vấn quyền trá khảo tấn thôi cúc sát phóng phi cứu chiếu minh thiện ác đồng 子手執文簿辭辯諸事。是故十方一切如來。 tử thủ chấp văn bộ từ biện chư sự 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。 色目惡見同名見坑。菩薩見諸虛妄。 sắc mục ác kiến đồng danh kiến khanh 。Bồ Tát kiến chư hư vọng 。 遍執如入毒壑。 biến chấp như nhập độc hác 。 九者枉習交加發於誣謗。 cửu giả uổng tập giao gia phát ư vu báng 。 如是故有合山合石碾磑耕磨。如讒賊人逼枉良善。 như thị cố hữu hợp sơn hợp thạch niễn ngại canh ma 。như sàm tặc nhân bức uổng lương thiện 。 二習相排故有押捺搥按蹙漉衝度諸事。 nhị tập tướng bài cố hữu áp nại trùy án túc lộc xung độ chư sự 。 是故十方一切如來。色目怨謗同名讒虎。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục oán báng đồng danh sàm hổ 。 菩薩見枉如遭霹靂。 Bồ Tát kiến uổng như tao phích lịch 。 十者訟習交諠發於藏覆。 thập giả tụng tập giao huyên phát ư tạng phước 。 如是故有鑒見照燭。如於日中不能藏影。 như thị cố hữu giám kiến chiếu chúc 。như ư nhật trung bất năng tạng ảnh 。 故有惡友業鏡火珠披露宿業對驗諸事。是故十方一切如來。 cố hữu ác hữu nghiệp kính hỏa châu phi lộ tú nghiệp đối nghiệm chư sự 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。 色目覆藏同名陰賊。 sắc mục phước tạng đồng danh uẩn tặc 。 菩薩觀覆如戴高山覆於巨海。云何六報。阿難。一切眾生六識造業。 Bồ Tát quán phước như đái cao sơn phước ư cự hải 。vân hà lục báo 。A-nan 。nhất thiết chúng sanh lục thức tạo nghiệp 。 所招惡報從六根出。云何惡報從六根出。 sở chiêu ác báo tùng lục căn xuất 。vân hà ác báo tùng lục căn xuất 。 一者見報招引惡果。此見業交則臨終時。 nhất giả kiến báo chiêu dẫn ác quả 。thử kiến nghiệp giao tức lâm chung thời 。 先見猛火滿十方界。亡者神識飛墜乘煙。 tiên kiến mãnh hỏa mãn thập phương giới 。vong giả thần thức phi trụy thừa yên 。 入無間獄發明二相。 nhập Vô gián ngục phát minh nhị tướng 。 一者明見。則能遍見種種惡物生無量畏。 nhất giả minh kiến 。tức năng biến kiến chủng chủng ác vật sanh vô lượng úy 。 二者暗見。寂然不見生無量恐。如是見火。 nhị giả ám kiến 。tịch nhiên bất kiến sanh vô lượng khủng 。như thị kiến hỏa 。 燒聽能為鑊湯洋銅。燒息能為黑烟紫焰。 thiêu thính năng vi/vì/vị hoạch thang dương đồng 。thiêu tức năng vi/vì/vị hắc yên tử diệm 。 燒味能為燋丸鐵糜。燒觸能為熱灰爐炭。 thiêu vị năng vi/vì/vị tiêu hoàn thiết mi 。thiêu xúc năng vi/vì/vị nhiệt hôi lô thán 。 燒心能生星火迸灑煽鼓空界。 thiêu tâm năng sanh tinh hỏa bỉnh sái phiến cổ không giới 。 二者聞報招引惡果。此聞業交則臨終時。 nhị giả văn báo chiêu dẫn ác quả 。thử văn nghiệp giao tức lâm chung thời 。 先見波濤沒溺天地。亡者神識降注乘流。 tiên kiến ba đào một nịch Thiên địa 。vong giả thần thức hàng chú thừa lưu 。 入無間獄發明二相。一者開聽。 nhập Vô gián ngục phát minh nhị tướng 。nhất giả khai thính 。 聽種種鬧精神愗亂。二者閉聽。寂無所聞幽魄沈沒。如是聞波。 thính chủng chủng nháo tinh thần 愗loạn 。nhị giả bế thính 。tịch vô sở văn u phách trầm một 。như thị văn ba 。 注聞則能為責為詰。 chú văn tức năng vi/vì/vị trách vi/vì/vị cật 。 注見則能為雷為吼為惡毒氣。注息則能為雨為霧。 chú kiến tức năng vi/vì/vị lôi vi/vì/vị hống vi/vì/vị ác độc khí 。chú tức tức năng vi/vì/vị vũ vi/vì/vị vụ 。 灑諸毒虫周滿身體。注味則能為膿為血種種雜穢。 sái chư độc trùng châu mãn thân thể 。chú vị tức năng vi/vì/vị nùng vi/vì/vị huyết chủng chủng tạp uế 。 注觸則能為畜為鬼為屎為尿。 chú xúc tức năng vi/vì/vị súc vi/vì/vị quỷ vi/vì/vị thỉ vi/vì/vị niệu 。 注意則能為電為雹摧碎心魄。 chú ý tức năng vi/vì/vị điện vi/vì/vị bạc tồi toái tâm phách 。 三者嗅報招引惡果。此嗅業交則臨終時。 tam giả khứu báo chiêu dẫn ác quả 。thử khứu nghiệp giao tức lâm chung thời 。 先見毒氣充塞遠近。亡者神識從地涌出。 tiên kiến độc khí sung tắc viễn cận 。vong giả thần thức tùng địa dũng xuất 。 入無間獄發明二相。一者通聞。 nhập Vô gián ngục phát minh nhị tướng 。nhất giả thông văn 。 被諸惡氣薰極心擾。二者塞聞。氣掩不通悶絕於地。 bị chư ác khí huân cực tâm nhiễu 。nhị giả tắc văn 。khí yểm bất thông muộn tuyệt ư địa 。 如是嗅氣衝息則能為質為履。衝見則能為火為炬。 như thị khứu khí xung tức tức năng vi/vì/vị chất vi/vì/vị lý 。xung kiến tức năng vi/vì/vị hỏa vi/vì/vị cự 。 衝聽則能為沒為溺為洋為沸。 xung thính tức năng vi/vì/vị một vi/vì/vị nịch vi/vì/vị dương vi/vì/vị phí 。 衝味則能為餒為爽。衝觸則能為綻為爛為大肉山。 xung vị tức năng vi/vì/vị nỗi vi/vì/vị sảng 。xung xúc tức năng vi/vì/vị trán vi/vì/vị lạn/lan vi/vì/vị Đại nhục sơn 。 有百千眼無量(口*(一/巾))食。衝思則能為灰為瘴。 hữu bách thiên nhãn vô lượng (khẩu *(nhất /cân ))thực/tự 。xung tư tức năng vi/vì/vị hôi vi/vì/vị chướng 。 為飛砂礰擊碎身體。 vi/vì/vị phi sa 礰kích toái thân thể 。 四者味報招引惡果。此味業交則臨終時。 tứ giả vị báo chiêu dẫn ác quả 。thử vị nghiệp giao tức lâm chung thời 。 先見鐵網猛炎熾烈周覆世界。 tiên kiến thiết võng mãnh viêm sí liệt châu phước thế giới 。 亡者神識下透挂網倒懸其頭。入無間獄發明二相。 vong giả thần thức hạ thấu quải võng đảo huyền kỳ đầu 。nhập Vô gián ngục phát minh nhị tướng 。 一者吸氣。結成寒氷凍裂身肉。二者吐氣。 nhất giả hấp khí 。kết thành hàn băng đống liệt thân nhục 。nhị giả thổ khí 。 飛為猛火燋爛骨髓。如是嘗味。歷嘗則能為承為忍。 phi vi/vì/vị mãnh hỏa tiêu lạn/lan cốt tủy 。như thị thường vị 。lịch thường tức năng vi/vì/vị thừa vi/vì/vị nhẫn 。 歷見則能為然金石。歷聽則能為利兵刃。 lịch kiến tức năng vi/vì/vị nhiên kim thạch 。lịch thính tức năng vi/vì/vị lợi binh nhận 。 歷息則能為大鐵籠彌覆國土。 lịch tức tức năng vi/vì/vị Đại thiết lung di phước quốc độ 。 歷觸則能為弓為箭為弩為射。 lịch xúc tức năng vi/vì/vị cung vi/vì/vị tiến vi/vì/vị nỗ vi/vì/vị xạ 。 歷思則能為飛熱鐵從空雨下。 lịch tư tức năng vi/vì/vị phi nhiệt thiết tùng không vũ hạ 。 五者觸報招引惡果。此觸業交則臨終時。 ngũ giả xúc báo chiêu dẫn ác quả 。thử xúc nghiệp giao tức lâm chung thời 。 先見大山四面來合無復出路。 tiên kiến Đại sơn tứ diện lai hợp vô phục xuất lộ 。 亡者神識見大鐵城。火蛇火狗虎狼師子。 vong giả thần thức kiến Đại thiết thành 。hỏa xà hỏa cẩu hổ lang sư tử 。 牛頭獄卒馬頭羅剎。手執槍矟驅入城門。 ngưu đầu ngục tốt Mã đầu La-sát 。thủ chấp thương sáo khu nhập thành môn 。 向無間獄發明二相。一者合觸合山逼體骨肉血潰。二者離觸。 hướng Vô gián ngục phát minh nhị tướng 。nhất giả hợp xúc hợp sơn bức thể cốt nhục huyết hội 。nhị giả ly xúc 。 刀劍觸身心肝屠裂。如是合觸。 đao kiếm xúc thân tâm can đồ liệt 。như thị hợp xúc 。 歷觸則能為道為觀為廳為案。歷見則能為燒為爇。 lịch xúc tức năng vi/vì/vị đạo vi/vì/vị quán vi/vì/vị thính vi/vì/vị án 。lịch kiến tức năng vi/vì/vị thiêu vi/vì/vị nhiệt 。 歷聽則能為撞為擊為剚為射。 lịch thính tức năng vi/vì/vị chàng vi/vì/vị kích vi/vì/vị chí vi/vì/vị xạ 。 歷息則能為括為袋為拷為縛。歷嘗則能為耕為鉗為斬為截。 lịch tức tức năng vi/vì/vị quát vi/vì/vị Đại vi/vì/vị khảo vi/vì/vị phược 。lịch thường tức năng vi/vì/vị canh vi/vì/vị kiềm vi/vì/vị trảm vi/vì/vị tiệt 。 歷思則能為墜為飛為煎為炙。 lịch tư tức năng vi/vì/vị trụy vi/vì/vị phi vi/vì/vị tiên vi/vì/vị chích 。 六者思報。招引惡果。此思業交則臨終時。 lục giả tư báo 。chiêu dẫn ác quả 。thử tư nghiệp giao tức lâm chung thời 。 先見惡風吹壞國土。 tiên kiến ác phong xuy hoại quốc độ 。 亡者神識被吹上空旋落乘風。墮無間獄發明二相。一者不覺。 vong giả thần thức bị xuy thượng không toàn lạc thừa phong 。đọa Vô gián ngục phát minh nhị tướng 。nhất giả bất giác 。 迷極則荒奔走不息。二者不迷。 mê cực tức hoang bôn tẩu bất tức 。nhị giả bất mê 。 覺知則苦無量煎燒痛深難忍。如是邪思。結思則能為方為所。 giác tri tức khổ vô lượng tiên thiêu thống thâm nạn/nan nhẫn 。như thị tà tư 。kết/kiết tư tức năng vi/vì/vị phương vi/vì/vị sở 。 結見則能為鑒為證。結聽則能為大合石。 kết/kiết kiến tức năng vi/vì/vị giám vi/vì/vị chứng 。kết/kiết thính tức năng vi/vì/vị Đại hợp thạch 。 為氷為霜為土為霧。 vi/vì/vị băng vi/vì/vị sương vi/vì/vị độ vi/vì/vị vụ 。 結息則能為大火車火船火檻。結嘗則能為大叫喚為悔為泣。 kết/kiết tức tức năng vi/vì/vị Đại hỏa xa hỏa thuyền hỏa hạm 。kết/kiết thường tức năng vi/vì/vị Đại khiếu hoán vi/vì/vị hối vi/vì/vị khấp 。 結觸則能為大為小。為一日中萬生萬死為偃為仰。 kết/kiết xúc tức năng vi/vì/vị Đại vi/vì/vị tiểu 。vi/vì/vị nhất nhật trung vạn sanh vạn tử vi/vì/vị yển vi/vì/vị ngưỡng 。 阿難是名地獄十因六果。 A-nan thị danh địa ngục thập nhân lục quả 。 皆是眾生迷妄所造。若諸眾生惡業圓造。 giai thị chúng sanh mê vọng sở tạo 。nhược/nhã chư chúng sanh ác nghiệp viên tạo 。 入阿鼻獄受無量苦經無量劫。六根各造及彼所作兼境兼根。 nhập A-tỳ ngục thọ/thụ vô lượng khổ Kinh vô lượng kiếp 。lục căn các tạo cập bỉ sở tác kiêm cảnh kiêm căn 。 是人則入八無間獄。身口意三作殺盜婬。 thị nhân tức nhập bát Vô gián ngục 。thân khẩu ý tam tác sát đạo dâm 。 是人則入十八地獄。 thị nhân tức nhập thập bát địa ngục 。 三業不兼中間或為一殺一盜。是人則入三十六地獄。 tam nghiệp bất kiêm trung gian hoặc vi/vì/vị nhất sát nhất đạo 。thị nhân tức nhập tam thập lục địa ngục 。 見見一根單犯一業。是人則入一百八地獄。 kiến kiến nhất căn đan phạm nhất nghiệp 。thị nhân tức nhập nhất bách bát địa ngục 。 由是眾生別作別造。於世界中入同分地。妄想發生非本來有。 do thị chúng sanh biệt tác biệt tạo 。ư thế giới trung nhập đồng phần địa 。vọng tưởng phát sanh phi bản lai hữu 。 復次阿難是諸眾生非破律儀。 phục thứ A-nan thị chư chúng sanh phi phá luật nghi 。 犯菩薩戒毀佛涅槃。諸餘雜業歷劫燒然。 phạm Bồ-tát giới hủy Phật Niết-Bàn 。chư dư tạp nghiệp lịch kiếp thiêu nhiên 。 後還罪畢受諸鬼形。若於本因。貪物為罪是人罪畢。 hậu hoàn tội tất thọ/thụ chư quỷ hình 。nhược/nhã ư bổn nhân 。tham vật vi/vì/vị tội thị nhân tội tất 。 遇物成形名為(魅-未+夭)鬼。貪色為罪是人罪畢。 ngộ vật thành hình danh vi (mị -vị +yêu )quỷ 。tham sắc vi/vì/vị tội thị nhân tội tất 。 遇風成形名為(魅-未+夭)鬼。貪惑為罪是人罪畢。 ngộ phong thành hình danh vi (mị -vị +yêu )quỷ 。tham hoặc vi/vì/vị tội thị nhân tội tất 。 遇畜成形名為魅鬼。貪恨為罪是人罪畢。 ngộ súc thành hình danh vi mị quỷ 。tham hận vi/vì/vị tội thị nhân tội tất 。 遇蟲成形名蠱毒鬼。貪憶為罪是人罪畢。 ngộ trùng thành hình danh cổ độc quỷ 。tham ức vi/vì/vị tội thị nhân tội tất 。 遇衰成形名為癘鬼。貪慠為罪是人罪畢。 ngộ suy thành hình danh vi lệ quỷ 。tham ngạo vi/vì/vị tội thị nhân tội tất 。 遇氣成形名為餓鬼貪罔為罪是人罪畢。遇幽為形名為魘鬼。 ngộ khí thành hình danh vi ngạ quỷ tham võng vi/vì/vị tội thị nhân tội tất 。ngộ u vi/vì/vị hình danh vi yểm quỷ 。 貪明為罪是人罪畢。遇精為形名魍魎鬼。 tham minh vi/vì/vị tội thị nhân tội tất 。ngộ tinh vi/vì/vị hình danh võng lượng quỷ 。 貪成為罪是人罪畢。遇明為形名役使鬼。 tham thành vi/vì/vị tội thị nhân tội tất 。ngộ minh vi/vì/vị hình danh dịch sử quỷ 。 貪黨為罪是人罪畢。遇人為形名傳送鬼。 tham đảng vi/vì/vị tội thị nhân tội tất 。ngộ nhân vi/vì/vị hình danh truyền tống quỷ 。 阿難是人皆以純情墜落。業火燒乾上出為鬼。 A-nan thị nhân giai dĩ thuần Tình trụy lạc 。nghiệp hỏa thiêu kiền thượng xuất vi/vì/vị quỷ 。 此等皆是自妄想業之所招引。 thử đẳng giai thị tự vọng tưởng nghiệp chi sở chiêu dẫn 。 若悟菩提則妙圓明本無所有。 nhược/nhã ngộ Bồ-đề tức diệu Viên Minh bổn vô sở hữu 。 復次阿難鬼業既盡。則情與想二俱成空。 phục thứ A-nan quỷ nghiệp ký tận 。tức Tình dữ tưởng nhị câu thành không 。 方於世間。與元負人怨對相值。 phương ư thế gian 。dữ nguyên phụ nhân oán đối tướng trị 。 身為畜生酬其宿債。物怪之鬼物銷報盡。 thân vi/vì/vị súc sanh thù kỳ tú trái 。vật quái chi quỷ vật tiêu báo tận 。 生於世間多為梟類。風(魅-未+夭)之鬼風銷報盡。 sanh ư thế gian đa vi/vì/vị kiêu loại 。phong (mị -vị +yêu )chi quỷ phong tiêu báo tận 。 生於世間多為咎徵一切異類。畜魅之鬼畜死報盡。 sanh ư thế gian đa vi/vì/vị cữu trưng nhất thiết dị loại 。súc mị chi quỷ súc tử báo tận 。 生於世間多為狐類。蟲蠱之鬼蟲滅報盡。 sanh ư thế gian đa vi/vì/vị hồ loại 。trùng cổ chi quỷ trùng diệt báo tận 。 生於世間多為毒類。衰癘之鬼衰窮報盡。 sanh ư thế gian đa vi/vì/vị độc loại 。suy lệ chi quỷ suy cùng báo tận 。 生於世間多為蛔類。受氣之鬼氣銷報盡。生於世間多為食類。 sanh ư thế gian đa vi/vì/vị hồi loại 。thọ/thụ khí chi quỷ khí tiêu báo tận 。sanh ư thế gian đa vi/vì/vị thực/tự loại 。 綿幽之鬼幽銷報盡。生於世間多為服類。 miên u chi quỷ u tiêu báo tận 。sanh ư thế gian đa vi/vì/vị phục loại 。 和精之鬼和銷報盡。生於世間多為應類。 hòa tinh chi quỷ hòa tiêu báo tận 。sanh ư thế gian đa vi/vì/vị ưng loại 。 明靈之鬼明滅報盡。 minh linh chi quỷ minh diệt báo tận 。 生於世間多為休徵一切諸類。依人之鬼人亡報盡。 sanh ư thế gian đa vi/vì/vị hưu trưng nhất thiết chư loại 。y nhân chi quỷ nhân vong báo tận 。 生於世間多於循類。阿難是等皆以業火乾枯。 sanh ư thế gian đa ư tuần loại 。A-nan thị đẳng giai dĩ nghiệp hỏa kiền khô 。 酬其宿債傍為畜生。此等亦皆自虛妄業之所招引。 thù kỳ tú trái bàng vi/vì/vị súc sanh 。thử đẳng diệc giai tự hư vọng nghiệp chi sở chiêu dẫn 。 若悟菩提。則此妄緣本無所有。如汝所言寶蓮香等。 nhược/nhã ngộ Bồ-đề 。tức thử vọng duyên bổn vô sở hữu 。như nhữ sở ngôn bảo liên hương đẳng 。 及瑠璃王善星比丘。如是惡業本自發明。 cập lưu ly Vương thiện tinh Tỳ-kheo 。như thị ác nghiệp bổn tự phát minh 。 非從天降亦非地出。亦非人與。 phi tùng Thiên hàng diệc phi địa xuất 。diệc phi nhân dữ 。 自妄所招還自來受。菩提心中皆為浮妄虛想凝結。 tự vọng sở chiêu hoàn tự lai thọ/thụ 。Bồ-đề tâm trung giai vi/vì/vị phù vọng hư tưởng ngưng kết/kiết 。 復次阿難從是畜生酬償先債。 phục thứ A-nan tùng thị súc sanh thù thường tiên trái 。 若彼酬者分越所酬。此等眾生還復為人返徵其剩。 nhược/nhã bỉ thù giả phần việt sở thù 。thử đẳng chúng sanh hoàn phục vi/vì/vị nhân phản trưng kỳ thặng 。 如彼有力兼有福德。 như bỉ hữu lực kiêm hữu phước đức 。 則於人中不捨人身酬還彼力。若無福者還為畜生償彼餘直。 tức ư nhân trung bất xả nhân thân thù hoàn bỉ lực 。nhược/nhã vô phước giả hoàn vi/vì/vị súc sanh thường bỉ dư trực 。 阿難當知若用錢物。或役其力償足自停。 A-nan đương tri nhược/nhã dụng tiễn vật 。hoặc dịch kỳ lực thường túc tự đình 。 如於中間殺彼身命或食其肉。如是乃至經微塵劫。 như ư trung gian sát bỉ thân mạng hoặc thực/tự kỳ nhục 。như thị nãi chí Kinh vi trần kiếp 。 相食相誅猶如轉輪。互為高下無有休息。 tướng thực/tự tướng tru do như chuyển luân 。hỗ vi/vì/vị cao hạ vô hữu hưu tức 。 除奢摩他及佛出世不可停寢。 trừ xa ma tha cập Phật xuất thế bất khả đình tẩm 。 汝今應知彼梟倫者酬足復形。生人道中參合頑類。 nhữ kim ứng tri bỉ kiêu luân giả thù túc phục hình 。sanh nhân đạo trung tham hợp ngoan loại 。 彼咎徵者酬足復形。生人道中參合愚類。 bỉ cữu trưng giả thù túc phục hình 。sanh nhân đạo trung tham hợp ngu loại 。 彼狐倫者酬足復形。生人道中參於佷類。 bỉ hồ luân giả thù túc phục hình 。sanh nhân đạo trung tham ư 佷loại 。 彼毒倫者酬足復形。生人道中參合庸類。 bỉ độc luân giả thù túc phục hình 。sanh nhân đạo trung tham hợp dung loại 。 彼蛔倫者酬足復形。生人道中參合微類。彼食倫者酬足復形。 bỉ hồi luân giả thù túc phục hình 。sanh nhân đạo trung tham hợp vi loại 。bỉ thực/tự luân giả thù túc phục hình 。 生人道中參合柔類。彼服倫者酬足復形。 sanh nhân đạo trung tham hợp nhu loại 。bỉ phục luân giả thù túc phục hình 。 生人道中參合勞類。彼應倫者酬足復形。 sanh nhân đạo trung tham hợp lao loại 。bỉ ưng luân giả thù túc phục hình 。 生人道中參於文類。彼休徵者酬足復形。 sanh nhân đạo trung tham ư văn loại 。bỉ hưu trưng giả thù túc phục hình 。 生人道中參合明類。彼諸循倫酬足復形。 sanh nhân đạo trung tham hợp minh loại 。bỉ chư tuần luân thù túc phục hình 。 生人道中參於達類。 sanh nhân đạo trung tham ư đạt loại 。 阿難是等皆以宿債畢酬復形人道。皆無始來業計顛倒相生相殺。 A-nan thị đẳng giai dĩ tú trái tất thù phục hình nhân đạo 。giai vô thủy lai nghiệp kế điên đảo tướng sanh tướng sát 。 不遇如來不聞正法。於塵勞中法爾輪轉。 bất ngộ Như Lai bất văn chánh pháp 。ư trần lao trung Pháp nhĩ luân chuyển 。 此輩名為可憐愍者。 thử bối danh vi khả liên mẫn giả 。 阿難復有從人不依正覺修三摩地。 A-nan phục hưũ tùng nhân bất y chánh giác tu tam-ma-địa 。 別修妄念。存想固形遊於山林。 biệt tu vọng niệm 。tồn tưởng cố hình du ư sơn lâm 。 人不及處有十仙種。阿難彼諸眾生。堅固服餌而不休息。 nhân bất cập xứ/xử hữu thập tiên chủng 。A-nan bỉ chư chúng sanh 。kiên cố phục nhị nhi bất hưu tức 。 食道圓成名地行仙。堅固草木而不休息。 thực/tự đạo viên thành danh địa hạnh/hành/hàng tiên 。kiên cố thảo mộc nhi bất hưu tức 。 藥道圓成名飛行仙。堅固金石而不休息。 dược đạo viên thành danh phi hạnh/hành/hàng tiên 。kiên cố kim thạch nhi bất hưu tức 。 化道圓成名遊行仙。堅固動止而不休息。 hóa đạo viên thành danh du hạnh/hành/hàng tiên 。kiên cố động chỉ nhi bất hưu tức 。 氣精圓成名空行仙。堅固津液而不休息。 khí tinh viên thành danh không hạnh/hành/hàng tiên 。kiên cố tân dịch nhi bất hưu tức 。 潤德圓成名天行仙。堅固精色而不休息。 nhuận đức viên thành danh Thiên hạnh/hành/hàng tiên 。kiên cố tinh sắc nhi bất hưu tức 。 吸粹圓成名通行仙。堅固呪禁而不休息。術法圓成名道行仙。 hấp túy viên thành danh thông hạnh/hành/hàng tiên 。kiên cố chú cấm nhi bất hưu tức 。thuật Pháp viên thành danh đạo hạnh/hành/hàng tiên 。 堅固思念而不休息。思憶圓成名照行仙。 kiên cố tư niệm nhi bất hưu tức 。tư ức viên thành danh chiếu hạnh/hành/hàng tiên 。 堅固交遘而不休息。感應圓成名精行仙。 kiên cố giao cấu nhi bất hưu tức 。cảm ứng viên thành danh tinh hạnh/hành/hàng tiên 。 堅固變化而不休息。覺悟圓成名絕行仙。 kiên cố biến hóa nhi bất hưu tức 。giác ngộ viên thành danh tuyệt hạnh/hành/hàng tiên 。 阿難是等皆於人中鍊心不循正覺。 A-nan thị đẳng giai ư nhân trung luyện tâm bất tuần chánh giác 。 別得生理壽千萬歲。休止深山或大海島絕於人境。 biệt đắc sanh lý thọ thiên vạn tuế 。hưu chỉ thâm sơn hoặc đại hải đảo tuyệt ư nhân cảnh 。 斯亦輪迴妄想流轉不修三昧。報盡還來散入諸趣。 tư diệc Luân-hồi vọng tưởng lưu chuyển bất tu tam muội 。báo tận hoàn lai tán nhập chư thú 。 阿難諸世間人不求常住。 A-nan chư thế gian nhân bất cầu thường trụ 。 未能捨諸妻妾恩愛。於邪婬中心不流逸澄瑩生明。 vị năng xả chư thê thiếp ân ái 。ư tà dâm trung tâm bất lưu dật trừng oánh sanh minh 。 命終之後隣於日月。如是一類名四天王天。 mạng chung chi hậu lân ư nhật nguyệt 。như thị nhất loại danh Tứ Thiên vương thiên 。 於己妻房婬愛微薄。於淨居時不得全味。 ư kỷ thê phòng dâm ái vi bạc 。ư tịnh cư thời bất đắc toàn vị 。 命終之後超日月明居人間頂。如是一類名忉利天。 mạng chung chi hậu siêu nhật nguyệt minh cư nhân gian đảnh/đính 。như thị nhất loại danh Đao Lợi Thiên 。 逢欲暫交去無思憶。於人間世動少靜多。 phùng dục tạm giao khứ vô tư ức 。ư nhân gian thế động thiểu tĩnh đa 。 命終之後於虛空中朗然安住。 mạng chung chi hậu ư hư không trung lãng nhiên an trụ 。 日月光明上照不及。是諸人等自有光明。 nhật nguyệt quang minh thượng chiếu bất cập 。thị chư nhân đẳng tự hữu quang minh 。 如是一類名須焰摩天。一切時靜。有應觸來未能違戾。 như thị nhất loại danh tu diệm ma thiên 。nhất thiết thời tĩnh 。hữu ưng xúc lai vị năng vi lệ 。 命終之後上昇精微。不接下界諸人天境。 mạng chung chi hậu thượng thăng tinh vi 。bất tiếp hạ giới chư nhân thiên cảnh 。 乃至劫壞三災不及。如是一類名兜率陀天。 nãi chí kiếp hoại tam tai bất cập 。như thị nhất loại danh Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 我無欲心應汝行事。於橫陳時味如嚼蠟。 ngã vô dục tâm ưng nhữ hạnh/hành/hàng sự 。ư hoạnh trần thời vị như tước lạp 。 命終之後生越化地。如是一類名樂變化天。 mạng chung chi hậu sanh việt hóa địa 。như thị nhất loại danh lạc/nhạc biến hóa Thiên 。 無世間心同世行事。於行事交了然超越。 vô thế gian tâm đồng thế hạnh/hành/hàng sự 。ư hạnh/hành/hàng sự giao liễu nhiên siêu việt 。 命終之後遍能出超化無化境。如是一類名他化自在天。 mạng chung chi hậu biến năng xuất siêu hóa vô hóa cảnh 。như thị nhất loại danh tha hóa tự tại thiên 。 阿難如是六天。形雖出動心跡尚交。 A-nan như thị lục thiên 。hình tuy xuất động tâm tích thượng giao 。 自此已還名為欲界。 tự thử dĩ hoàn danh vi dục giới 。 大佛頂萬行首楞嚴經卷第八 đại Phật đảnh vạn hạnh/hành/hàng Thủ lăng nghiêm Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:37:59 2008 ============================================================